Mittwoch, 25. Dezember 2013

Nur mal so

 
Ich verändere mich.
Du veränderst dich.
I change.
You change.
Je change.
Tu changes.
 
Egal in welcher Sprache, die Bedeutung bleibt gleich und nicht weniger beschissen.
Bleibt nur noch die Frage, ob du dich tatsächlich veränderst, oder ob ich dich einfach niemals wirklich gekannt habe.
Das heißt...die Antwort ist eigentlich klar -
ich habe dich niemals wirklich gekannt.
Habe ich mich in eine Illusion verliebt?
Das habe ich echt drauf.
Same shit, different situation.
Wenn ich in den Spiegel schaue, frage ich mich tatsächlich, wie du auf die Idee gekommen bist, mit mir anzubändeln.
Nein, ich habe dich nie wirklich gekannt.
Aber ich habe mich auch nicht in eine Illusion verliebt;
ich habe lediglich an eine Illusion geglaubt.
Illusion? Imagination?
Was auch immer, mein Kopf hat mir einen Streich gespielt.

Und wenn wir schonmal dabei sind, Klartext zu reden:
Wenn du ehrlich bist, war ich doch nie die Person, die du gebraucht hast.
Die Person, die du wirklich vermisst hast.
Lieben heißt auch vermissen.
Du hast vielleicht gesagt, du vermisst mich, aber tief in deinem Unterbewusstsein wusstest du nur zu gut, dass du mich nicht vermisst.
Lieben ist vielleicht zu hoch gegriffen, aber es ist allgemein bekannt, dass ich eine Traumtänzerin bin unter meinem Realismus.

Warum musstest du mir unbedingt einmal mehr zeigen, dass Träume tatsächlich nur ILLUSIONEN sind?!
 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen